Чудна имена руских јунака у страним филмовима

Пол Кинг/Netflix, 2020
Ако се у америчком филму или серији појављује руски јунак, он се вероватно не зове Иван. Не, име мора да буде ефектно! И понекад је заиста толико ефектно да је заправо неприкладно, па чак и неумесно. Зато се Руси смијуље док гледају поједине америчке филмове, иако нису у питању комедије.

Alt+Tab

Чак и обично руско име делује комично кад се напише ћирилицом. Творци америчких филмова често не смишљају ништа посебно, него само промене распоред тастатуре.

Руска тастатура

Тако је у серији „Космичке трупе“ (Space Force, 2020) на униформи руског јунака ушивено име „Телатовицх Ы.С.“. Ако је веровати сценаристима, тај човек би требало да се зове Јуриј Телатович, али име почиње са Ы, што уопште није карактеристично за руски језик. Како је „ј“ у инициалима постало „ы“? Врло једноставно. Јуриј се на енглеском пише Yuri, а словом Y се обележава руско слово Ы, па је оно и употребљено за иницијале на ћирилици. И наравно, латинично „c“ је ћирилично „ц“, а „h“ је „х“. Отуд „-цх“ на крају.

А. Воробјов, „Космичке трупе“.

Занимљиво је да Руса у серији игра руски глумац Алексеј Воробјов. Како то да он није ништа приметио?

Има и таквих бисера да је то стварно смешно. У другој сезони серије „Доушници“ (The Wire, 2003) приказан је пасош чији се власник зове DOВЛАЩ ЛШТВКФЫРШТ. Ако се презиме напише латиничним распоредом тастатуре, добије се Kindrashin, што је још некако и прихватљиво. Али шта је са именом? Како је оно настало? То нико не зна.

Типично руско име, презиме и име по оцу – судећи по серији „Доушници“.

Ту је и чувени „Foma Kiniaev“ (или Ащьф ЛШТШФУМ, како му пише у пасошу, што је опет име написано са руским распоредом тастатуре) у филму „Борнов идентитет“ (The Bourne Identity, 2002). То име је већ ушло у легенду.

Кадар из „Џејсона Борна“.

Само нека се заврши на -офф

У руском језику има много презимена која се завршавају на „-ов“ и у латиничној варијанти се пишу „-off“: Smirnoff, Sokoloff, итд.

Понекад се стиче утисак да је довољно додати „-off“ уз било шта и то ће бити руски јунак. Али када се брат руског председника у филму „Хитмен“ (Hitman, 2007) зове Удре Беликофф, онда је то ипак превише.

 Удре Беликофф (приказан је Хенри Јан Кјусик), јунак филма „Хитмен“.

У руском језику не постоји ништа што личи на такво име.

Митско биће: получовек-полузец

Руси не могу озбиљно да доживе јунаке филма „Џон Вик“ (John Wick, 2014). Како се главни јунак озбиљно може звати Баба Јага? А том лику се супротставља, наравно, руски бандит са „обичним“ именом Виго Тарасов (Viggo Tarasov). Где то име нађоше?

„Џон Вик“

И како човек да се не сети „типичног“ женског имена Доминика Јегорова у филму „Црвени врабац“ (Red Sparrow, 2018), пуном стереотипа о Русима. Доминика звучи толико неприкладно да је у Русији филм приказан са именом Вероника.

Доминика Јегорова, „Црвени врабац“

А у акционом филму „Џек Ричер“ (Jack Reacher, 2012) тајанствени шеф мафије који се бори против главног јунака (глуми га Том Круз) зове се Zec Chelovek. Ни мање ни више.

„Џек Ричер“

Као да су аутори жмурећи насумично изабрали две речи из српско-руског речника и тако добили име и презиме.

Име по оцу? Зар и то постоји?

„Прича о томе како су се посвађали Иван Иванович и Иван Никифорович”.

Јесте незгодно што Амери поред имена и презимена немају име по оцу, а Руси имају. У многим филмовима та разлика ствара праву збрку. Творци британске серије „Мекмафија“ (McMafia, 2018) заиста су се потрудили – Русе играју руски глумци, тако да нема оног карактеристичног неприродног нагласка.

„Мекмафија“

Али су код имена ипак забрљали. У руском пасошу уместо презимена стоји патроним Николајевна, а патроним је изведен од непостојећег имена Глоб.

„Солт“

Ни аутори филма „Солт“ (Salt, 2010) нису схватили шта се ради са патронимом, па су уместо Васиљевич написали једноставно Vassily. Човек се, наводно, зове Orlov Oleg Vassily.

Свако, па и делимично копирање материјала Russia Beyond без писмене дозволе и линка на оригинални текст објављен на веб-сајту Russia Beyond третира се као грубо кршење закона о ауторским правима Руске Федерације. Russia Beyond и медијски холдинг RT задржавају право реаговања на сличне противправне радње и покретања судског поступка.

Више занимљивих садржаја пронађите на Russia Beyond на српском
Сазнајте још:

Наш сајт користи „колачиће“ („cookies“). Притисните овде да сазнајете више о томе.

Прихватити коришћење „колачића“