Паганска словенска имена су почела да нестају након што је Русија примила хришћанство крајем 10. века и покрштени су почели да прихватају нова имена византијске црквене традиције. Веома популарна мушка имена, као што су Николај, Александар или женска Јекатерина и Јелена - сва су дошла у Русију са преводима хришћанских књига на грчком језику, као и из латинског. Чак и веома популарно име Иван, које се сматра веома руским, има хебрејско порекло (као и Михаил). Међутим, нека традиционална словенска имена су преживела и још увек се користе.
Владимир Путин
Russia Beyond (Photo: Kay Nietfeld/dpa/Global Look Press; Public domain)Пошто је кнез Владимир Велики био тај који је донео хришћанство у Стару Русију, његово име је остало у традицији и постало црквено. Име Владимир су вековима носили само војводе и кнезови, а потом се проширило по целом народу. У 20. веку име Владимир је постало једно од најпопуларнијих руских имена.
Борис Јељцин
Russia Beyond (Photo: Gamma-Rapho/Getty Images; Public domain)Порекло овог мушког имена није сто посто јасно. Неки истраживачи приписују његову појаву у Русији владару из 9. века Борису, који је покрстио Бугарску. Други мисле да би име могло да води порекло из Монголије или да је краћа верзија прасловенског Борислав. Међутим, Борис је било име једног од првих руских светитеља, кнеза Бориса, сина Владимира који је покрстио Русију.
Владимир Висоцки као Глеб Жиглов у култној совјетског серији „Место сусрета се не може променити“
Russia Beyond (Photo: Stanislav Govorukhin/Odessa Film Studio, 1979; Nastasic/Getty Images)Мушко име је изведено из скандинавског Guðleifr („божји наследник“). Али, пошто је кнез Глеб крштен заједно са својим братом Борисом међу првим руским светитељима, име је ушло у руску црквену традицију.
Вјачеслав Молотов
Russia Beyond (Photo: TASS; Public domain)Ово име се може односити на десет различитих имена! Јарослав, Свјатослав, Ростислав, Вјачеслав, Мстислав, Станислав су међу бројним именима која садрже корен именице „слава“. А Слава је кратак облик за све њих. Свјатослав би значило „похвала свецу“, Јарослав значи „светла слава“, Вјачеслав значи „велика слава“ и тако даље. Таква имена су била невероватно распрострањена међу средњовековним руским принчевима, али су и данас прилично популарна. Сва ова имена имају и женске облике: Јарослава, Вјачеслава, Мирослава итд.
Јуриј Гагарин
Russia Beyond (Photo: Hulton Archive/Getty Images; Public domain)Изненађујуће, ово мушко руско име је у сродству са Георгијем, које, баш као и енглеско Џорџ, потиче од грчког имена Георгиос. Совјетски филм „Москва сузама не верује“ (1980) награђен Оскаром, има смешну епизоду у којој се спомиње ово име. Један лик каже: „Георгиј, односно Гога, односно Гоша, односно Јуриј, односно Гора, односно Жора…“ Словени су име Георгиј (које постоји и у руском језику) прилагодили Јурију, јер једноставно нису могли правилно изговорити „Г“ на почетку. Како је време пролазило, ово име је добијало нове верзије, а једна од њих је Јегор.
Всеволод Мејерхољд (иза левог рамена вири Всеволод Пуља)
Russia Beyond (Photo: ullstein bild/Getty Images; Public domain)Ово мушко име састоји се из два дела: „все“ што значи „све“ и „волод“, што је архаични облик глагола „владеть“ („поседовати“). Било је много староруских кнежева који су носили ово име, а најпознатији његов представник је велики кнез Всеволод Велико гнездо из 11-12. века, који је владао Владимиро-Суздаљским Великим Кнежевством. У модерној историји, један од чувара овог имена је главни уредник „Russia Beyond“, Всеволод Пуља!
Ово старо словенско име изведено је од скандинавских имена Хелга (за жену Олгу) и Хелги (за мушкарца Олега). Први Олег у руској историји био је Олег Вешти (пророк, видовњак), новгородски и кијевски кнез. А прва Олга била је владарка Кијевске Русије, прва хришћанка међу руским владарима, а затим и светица.
Светлана Хотченкова
Russia Beyond (Photo: AFP; Sputnik)Историчари се не слажу око порекла овог женског имена. Највероватније, ово име је почетком 19. века измислио песник по имену Александар Востоков, по коме је постало широко познато када је песник Василиј Жуковски написао своју баладу под називом „Светлана“ (1813). „Свет“ се преводи као светлост. У 19. веку ово име се често користило као назив бродова, али је у 20. веку оно постало популарно женско име. На пример, Стаљинова ћерка се звала Светлана. А 1943. године Руска православна црква је дозволила да се ово име даје при крштењу.
Људмила Улицка
Russia Beyond (Photo: Nizhny Novgorod State Art Museum; Victor Boyko/Getty Images)Ово женско руско име састоји се из два дела: „Људ“ („људи“) и „мила“, тако да се ово дословно преводи као „добра према људима“. Име је словенског порекла (постојала је и чешка светитељка Људмила Чешка, коју поштују и Руска православна црква и римокатолици). На руском је ово име први пут постало познато након што га је песник Василиј Жуковски поново употребио, овог пута у својој балади „Људмила“, која је слободан превод немачке песме Готфрида Августа Биргера „Леноре“. Још једно познато књижевно дело је песма Александра Пушкина „Руслан и Људмила“. Ово име је постало невероватно популарно у 20. веку широм Совјетског Савеза и може се скратити и као Људа и Мила.
Ова три женска руска имена имају исто порекло - то су руски преводи имена ранохришћанских мучених светаца - Вера, Нада и Милосрђе (на руском језику преведено као „Любовь“). Обично се славе и поштују заједно са мајком Софијом („Мудрост“), али је име Софија ушло у руски језик онакво какво јесте.
Текстови Russia Beyond су слободни за преузимање. Бићемо вам захвални ако их будете објављивали са линком који води на оригинални текст, односно на нашу страницу. Хвала!
Пријавите се
за наш бесплатни билтен!
Најбољи текстови стижу директно на вашу e-mail адресу