Француски „Бистро“ није руска реч

Руски козаци у Паризу, 1814-1815.

Руски козаци у Паризу, 1814-1815.

Getty Images
И козаци вероватно немају никакве везе са тим!

„Бистро“ је у париском говору врста експрес ресторана где су на менију једноставна јела и јефтини напици.

Улазак императора Александра Првог у Париз 1814.

Постоји стара прича да ова француска реч има руско порекло. Наводно, још 1814. године, након што су Руси отерали Наполеона и заузели Париз, многи руски официри су често посећивали париске кафе-барове и ресторане, па их је иритирала спорост француских конобара и зато су их пожуривали узвицима „Быстро!“ (што на руском значи „брзо“). Прича се да су тада Французи позајмили руску реч и од тога доба је користе за ресторане брзе хране.

Табла са причом о пореклу речи „бистро” (стручњаци кажу да прича није тачна). Трг Тертр бр. 6, Париз, поводом 180-годишњице.

У Паризу постоји чак и меморијална плоча на тргу Тертр (Place du Tertre) бр. 6 коју је 1964. године поставила Туристичка информативна служба Старог Монтмартра, где пише да је реч први пут употребљена управо на том месту.

Све је то лепо, али проблем је у томе што је поменута прича обична легенда.

Кренимо од тога да руски официри 1814. године нису морали ништа викати на руском, јер су сви савршено говорили француски. Тај језик је био обавезан за сваког руског племића, а сви официри руске армије су били племићи.

Жан Беро у бистроу.

Друго, чак и да су викали „Быстро!“, та реч се у француском језику појавила тек крајем 19. века. Постоји мишљење да је позајмљена од Руса после Француско-пруског рата 1870. године, јер је у том рату учествовало неколико пукова козачких најамника. Али ни тада, током 1870-их, та реч још увек није имала значење кантине или ресторана.

Француски филолози тврде да је „bistrot“ реч из севернофранцуског дијалекта и да потиче од речи „bistraud“ (слуга, а касније трговац вином). По мишљењу већине научника, тешко је одредити етимологију ове речи, али је мала вероватноћа да је у питању „руска“ верзија.

Текстови Russia Beyond су слободни за преузимање. Бићемо вам захвални ако их будете објављивали са линком који води на оригинални текст, односно на нашу страницу. Хвала!

Сазнајте још:

Наш сајт користи „колачиће“ („cookies“). Притисните овде да сазнате више о томе.

Прихватити коришћење „колачића“