1. Кад год Рус хоће да напише недвосмислену поруку на тараби, сети се оне речи од три слова, коју видимо и на овој таблици. А све заједно би без ружних речи могло да се преведе као „свака част“, „алал вера", „одлично“. Рецимо: „Алал вера, бато, како си се ти снашао у овој Америци!“
Fishki.net
2. Реч „страх“ на оваквој грдосији од возила са тонираним стаклима које сваког часа може да уради нешто што није у складу са саобраћајним прописима... стварно може да утера страх у кости.
Fishki.net
3. „CBETO4KA“ или Светлана је неко с ким бисте више волели да имате посла, посебно ако дође до малог чукања...
Fishki.net
4. Важно је да се она не стиди да призна ко је и шта је.
Fishki.net
5. А неке се Рускиње изгледа и преко мере опусте, па дају себи погрдне називе попут „стерва“, што је за нијансу блаже од „кучке“.
Fishki.net
6. Ево и једне „пчелице“ у Лексусу.
Fishki.net
7. Овде је велико питање шта је аутор хтео да каже. „Тормоза“ су кочнице, али у жаргону и људи који не контају, односно будале. Питање је још да ли су те будале у аутомобилу или споља?
Fishki.net
8. Овај баја је сигурно хтео да каже да никоме није дужан за Лексус и све остале животне успехе, и ко зна шта још... Све сам, дакле. Е, свака му!
Fishki.net
9. „BE3ET MHE“ је нешто скромнији и једноставно признаје да га прати срећа.
Fishki.net
10. Реч са небројено много значења, коју Рус може да изговори тако да ни не схватите да ли је пресретан или је у безизлазној ситуацији... Какогод, пожелимо му сретан пут!
Fishki.net