Како Путин ефектним фразама збуњује новинаре и преводиоце?

Getty Images, Илья Питалев/Sputnik
Током година које је провео на месту председника државе Владимир Путин је постао познат, између осталог, по својим прецизним, духовитим, а понекад и дрским изјавама. Неке његове фразе начисто су збуниле преводиоце и изненадиле слушаоце. Ово су неки од Путинових незаборавних исказа.

1. „Ми не умемо да стојимо раскречених ногу”

2009. године председник САД Барак Обама је, говорећи о будућности руско-америчких односа, рекао: Русија „једном ногом стоји на старом путу развоја односа, а другом ногом на новом”. Путин му је одговорио речима које је тешко превести: „Ми не умемо да стојимо раскречених ногу, већ стабилно стојимо на ногама и одлучно гледамо у будућност”.

Председник је употребио духовит израз као метафору, желећи да каже да Руси тачно знају куда иду и да не сумњају у свој избор.

„Био сам преводилац почетник. Гледао сам репортажу на телевизији и помислио сам: хвала Богу што не морам то да преведем”, рекао је у недавном интервјуу Алексеј Садиков, саветник језичког одељења Министарства спољних послова Русије, који је преводио Путинове преговоре.

2. „Донбас не тера празна кола”

2019. године на годишњој конференцији за новинаре у Москви председник Путин је објашњавао свој однос према Минском споразуму, када је одједном избацио фразу из, према његовим речима, „хулиганског, акционог” жаргона: „Донбас не тера празна кола”.

Народски изрази из уста председника увек звуче необично. „О овој фрази преводиоци су касније дуго дискутовали. Сложили су се да је треба превести као: Донбас не прича бесмислице”, рекла је Наталија Красавина, трећи секретар Језичког одељења Министарства спољних послова Русије.

3. „Седели на димњаку А и Б”

2005. године Путин је стигао у званичну посету Немачкој. На једном састанку председник Русије је почео да објашњава немачким колегама како се формира цена руског гаса који се извози у Немачку. Председник се занео и како би јасније објаснио чак је цитирао дечју питалицу. Али, како не би збунио преводиоце, прешао је на немачки:

Путин је на тај начин хтео слушаоцима да објасни да између Русије и Немачке постоје и друге земље, на које су неки можда заборавили. Тако и деца забораве да су на димњаку седели А, Б, али и И.

Изгледа да нису сви разумели шта је руски председник хтео да каже.

4. „Избубецати иза угла”

2012. године у Путиновом разговору са фудбалским навијачима искрсла је тема јединственог државног испита, који ђаци полажу за упис на факултет. Одговарајући на критику овог испитног система, Путин је истакао да се поред њега у том тренутку налази брат министра образовања.

„Можете мало да га избубецате ту иза угла, па нека брату пренесе ваше поздраве”, нашалио се председник. Неки људи су касније на интернету тражили значење речи „отбуцкать”, коју је председник тада употребио. Ради се о шаљивом изразу који се може користити у разговору са пријатељима.

5. „Сатрти”

На Петеребуршком међународном економском форуму модератор се обратио Путину са питањем о санкцијама. Управо тада председник је у свом одговору употребио жаргонску реч „уконтропупить”:

„Засад се све санкције своде на то да се из мог личног окружења издвоје неки мени блиски људи, моји пријатељи, и да се они, како код нас кажу у неким круговима, сатру, тј. да се казне ко зна због чега.” „Уконтропупить” значи „ограничити, потиснути, прекинути нечију активност или уништити некога”. Ова реч се данас користи доста ретко и зато је било необично чути је из председникових уста.

6. „Нек све краве мучу, само ваша нека ћути”

2010. године Путин је као премијер Русије учествовао у раду Руско-француске комисије за питања билатералне сарадње на нивоу председника влада. Разговор са новинарима дотакао се теме сајта WikiLeaks и демократизације, када је Путин убацио једноставну, али ефектну пословицу, која се пре може очекивати од неког ђака, него од премијера:

„Што се тиче демократије: ако је већ демократија, онда нека буде потпуна. Зашто су господина Асанжа стрпали у затвор? Јел то демократија? Код нас на селу се овако каже: боље се покрите ушима. Хтео бих нашим америчким колегама да вратим лопту на њихову половину.” Ова шаљива изрека о крави користи се када вас саговорник оптужује за нешто у чему и сам греши. 

7. „Смакнути у клозету”

Можда је своју најлегендарнију фразу Путин изговорио далеке 1999. године, када је још био председник владе. Одговарајући на питање новинара о борби против тероризма, Путин је изговорио фразу која је одмах „примљена у народу”: „Ми ћемо свуда пратити терористе. Ако мора на аеродрому, онда на аеродрому. Значи, извините на изразу, ухватићемо их у тоалету, па ћемо их ту у клозету смакнути, на крају крајева. Готово, то питање је завршено.” Фраза „смакнути у клозету” је брзо прихваћена у народу. Она указује на непоколебљивост и одлучност у извршењу одлука. 

Свако, па и делимично копирање материјала Russia Beyond без писмене дозволе и линка на оригинални текст објављен на веб-сајту Russia Beyond третира се као грубо кршење закона о ауторским правима Руске Федерације. Russia Beyond и медијски холдинг RT задржавају право реаговања на сличне противправне радње и покретања судског поступка.

Више занимљивих садржаја пронађите на Russia Beyond на српском

Наш сајт користи „колачиће“ („cookies“). Притисните овде да сазнајете више о томе.

Прихватити коришћење „колачића“