Шта да одговорите кад вас Руси питају „Како сте“?

Sputnik
У Русији се правила понашања доста разликују од онога на шта су навикли Европљани. Ево неколико савета који вам могу помоћи да што боље комуницирате у преписци са Русима.

Руси воле да се распитују о вашем расположењу: Како се данас осећате? Шта има ново?

И Срби постављају слична питања, али се подразумева да је одговор најчешће кратак: Како си? – Добро сам. – Шта радиш? – Ништа. Међутим, када вас Рус пита како сте и шта радите, он је спреман да добије и детаљнији одговор.

1. Кратко и званично

Можете одговорити и кратко на питање „Како сте?“, односно „Шта радите?“ („Как дела?“). Тај одговор ће бити „Хорошо“, тј. „Добро“. Постоје и варијације, на пример: „Лучше всех“ („Најбоље што може бити“ или „Не може бити боље“); „Всё нормально“ („Све је под контролом“, „Добро сам“); „Отлично“ („Одлично“, „Супер“) и „Как обычно“ (Као и увек“).

Старији људи понекад могу да одговоре „Вашими молитвами“, што значи да су добро захваљујући „вашим молитвама“. После одговора често следи питање: „Спасибо, а у вас?“ („Хвала на питању, а како сте ви?“). Кратки одговори су уобичајени међу људима који се не познају или када се ради о пословном сусрету.

Ако добро познајете вашег саговорника или ако је он осетљива личност, он може помислити да ваш одговор није искрен или да ви нешто скривате од њега, и зато, када пита шта је конкретно добро, ви треба то да објасните. Не морате му баш све рећи, можете додати неку ситницу, рецимо „добро сам али ми је мало хладно“, а можете и да убаците неки емоџи.

2. Опишите своја осећања

Руси су прилично осећајни и та своја осећања не скривају у разговору са другим. Због тога не би било лоше да научите неколико фраза које ће вам помоћи да изразите своје емоције на руском језику. Израз „Отлично“ + емоција биће кратак и учтив одговор на питање „Како сте?“ („Как дела?“)

Кажите: „Радујем се“ („Я рад/а“), и додајте разлог, тј. оно чему се радујете: „Имам нови ауто“, („У меня новая машина“) или „Добио/Добила сам на лутрији“ („Я выиграл/а лотерею“).

„Уморан/Уморна сам“ („Я устал/а“). Додајте и узрок вашег замора: „Данас сам много радио/радила“ („Я сегодня много работал/а“).

„Узбуђен/а сам“ („Я волнуюсь“), јер „имам испит“ („у меня экзамен“) или „спремам се за пут“ („перед поездкой“).

„Изненађен/а сам“ („Я удивлён/удивлена“). Шта вас је изненадило? „Нови филм“ („Новый фильм“) или „Нови посао“ („Новая работа“).

„Нерасположен/а сам“ („Мне грустно“). Зашто се тако осећаш? „Због лошег времена“ („Из-за погоды“) или „Чуо/Чула сам веома тужну песму“ („Я услишал/а очень грустную песню“).

„Врућина ми је“. („Мне жарко“).

„Хладно ми је“ („Мне холодно“). Ове две фразе нема потребе додатно објашњавати, јер тај осећај је свима разумљив.

3. Препознајте иронију

Руси који се добро познају често дају одговоре са хумором које пријатељи из иностранства не могу да схвате. Немојте користити те изразе у разговору са људима које не познајете добро, јер се може стећи утисак да нисте учтиви. Те фразе су сувише колоквијалне.

„Још се нисам породила“ („Я ещё не родила“) – женска особа може у шали тако да одговори уместо уобичајеног „добро“ (тај одговор се у руском језику римује са питањем „Как дела?“).

„Как сажа бела“ (буквално: „Као што је чађ бела“, тј. „никако“) – такође шаљива рима коју углавном користе старији људи.

„Всё в шоколаде“ (буквално: „Све је као чоколада“, или у преносном смислу „као бомбона“) – све је у најбољем могућем реду, за сваку могућу похвалу.

„Всё пучком“ (буквално: „Све је као у букету“, у преносном смислу „Све као да је скоцкано“) – у српском би еквивалент био израз „Све иде као подмазано“.

„Не дождётесь“ (буквално: „Нећете дочекати“) – то је шаљива порука онима који се евентуално надају да сте доживели или ћете доживети неку непријатност.

4. Будите учтиви и поштени

Понекад чак и непознати људи могу да се опходе према вама као најбољи пријатељи, поготову ако сте у некој ситуацији дуго заједно. На пример, немојте се чудити ако вам непознати сапутници у возу понуде храну и питају зашто нисте ожењени или зашто немате деце. Потрудите се да будете учтиви чак и ако не желите да разговарате на такве теме.

Ако познајете човека и он „отвори срце“ пред вама, ви такође можете испричати своју „животну причу“, тј. шта сте радили пре сусрета са њим, како сте провели дан и какве проблеме имате у животу. У Русији је нормална појава да људи деле своја осећања и личне утиске са пријатељима и да заједнички налазе решење проблема.

Свако, па и делимично копирање материјала Russia Beyond без писмене дозволе и линка на оригинални текст објављен на веб-сајту Russia Beyond третира се као грубо кршење закона о ауторским правима Руске Федерације. Russia Beyond и медијски холдинг RT задржавају право реаговања на сличне противправне радње и покретања судског поступка.

Више занимљивих садржаја пронађите на Russia Beyond на српском
Сазнајте још:

Наш сајт користи „колачиће“ („cookies“). Притисните овде да сазнајете више о томе.

Прихватити коришћење „колачића“