Седам холивудских звезда које добро говоре руски

Роберт Дауни Млађи у Москви.

Роберт Дауни Млађи у Москви.

Јекатерина Чеснокова/RIA Novosti
Сви који уче руски могли би се угледати на Кејт Бекинсејл и Рејфа Фајнса. Ако су ови амерички глумци могли да науче руски језик, можете и ви.

Многи холивудски глумци имају руско порекло. Деда Хелен Мирен је служио у руској царској армији пре него што је напустио Русију, након револуције 1917. Баба Леонарда Дикаприја је рођена у Совјетском Савезу. Чак и прабаба Вупи Голдберг је живела у Царској Русији. Нашли смо снимке холивудских звезда које добро говоре руски, а немају сви руско порекло.

1. Кејт Бекинсејл и њен „оксфордски руски“

Пре него што је прихватила улогу у филму „Подземље“ („Underworld“), глумица Кејт Бекинсејл је студирала француску и руску књижевност на новом колеџу Оксфордског универзитета. Поред француског и руског говори и немачки.

„Хтела сам да читам Чехова и Молијера у оригиналу“, рекла је глумица Ларију Кингу у интервјуу.

По њеним речима, руски је веома тежак језик, посебно у напреднијим фазама учења, што „заиста није фер, јер што се више учи француски он је све лакши, а руски је све тежи јер је граматика веома тешка“.

Кејт је чак рекла и неколико фраза на руском када је разговарала са ТВ водитељем Стивеном Колбером: „Не нећу вам дати своју шифру од бежичног интернета“, „Господине Путине, молим вас, обуците кошуљу“, и „Довиђења!“

На конференцији за новинаре у Москви чак је одговарала на питања на руском језику!

„Увек сам волела Русију, волим књижевност. Први позоришни роман у коме сам играла био је ’Галеб’“, рекла је она. „Волим Ану Ахматову и Александра Блока. Целу једну годину смо проучавали Фјодора Достојевског. Много волим Антона Чехова. Он ми је вероватно најомиљенији писац...“

(Кејт Бекинсејл на конференцији за новинаре)

2. Мила Кунис говори руски са родитељима

Мила је рођена у СССР-у на територији која је сада део Украјине. Са седам година се њена породица преселила у САД, али су сви код куће наставили да говоре руски и зато она тако добро зна овај језик. У интервјуу за руске медије објаснила је да је престала са учењем руског језика после првог разреда. Самим тим не уме да пише на руском, а чита помало, али веома добро говори.

(Мила Кунис говори руски)

Када је 2011. године дошла у Москву заједно са Џастином Тимберлејком на промоцију филма „Само другарски“ („Friends with Benefits“), на руском је расправљала са новинарима око Џастинове улоге. Џастин је био веома изненађен!

„Шта? Ја сам само хтела да поразговарате о томе“, рекла је Мила на руском. „Мени се то не свиђа“, рекао је Џастин, вероватно зато што није очекивао да ће Мила говорити на руском.

(Мила Кунис и Џастин Тимберлејк на конференцији за новинаре у Москви)

Када је новинар питао зашто је музичару потребна та улога, Мила је једноставно одговорила питањем: „Зашто он глуми у филму? А шта бисте ви хтели да он ради?“

(Мила и Џастин на конференцији за новинаре у Москви)

У интервјуу за руске медије она углавном говори руски.

(Мила Кунис, интервју за Pravda.ru)

3. Рејф Фајнс је глумио у руском филму

Британски глумац је најпознатији по филмовима као што је „Шиндлерова листа“, али је научио руски за најновији филм Вере Глагољеве „Две жене“, који је заснован на чувеној драми Ивана Тургењева „Месец дана на селу“. Фајнс у филму игра Руса.

(Tрејлер „Две жене“)

У интервјуу за RT UK 2016. је изјавио да је учење руског било „крајње тешко“, али је он хтео да стекне искуство у раду са језиком који се разликује од његовог матерњег.

(Рејф Фајнс у инервјуу за RT)

Он је такође рекао да га је годинама интересовала руска култура и да му је у Русији било лепо.

Приликом наступа у Московској филмској школи покушао је да говори на руском, али је признао да му је далеко лакше ако на питања одговара на енглеском.

Фајнс често долази у Русију. На промоцији филма „Спектар“ у Москви све време је говорио на руском, и скоро да није правио грешке.

„Добро вече, даме и господо“, почео је он. „Драго ми је што сам овде са својим колегама. Дејвид Батиста, ја се мало плашим тебе, Дејвиде! И предивна Наоми Харис!“

„Енглески писац Јан Флеминг написао је књигу ’Из Русије са љубављу’. У књизи је он послао лепу жену да саблазни Џејмса Бонда. Ми нисмо овде дошли да вас саблазнимо, него да вас забавимо. И наравно, дошли смо у Русију са љубављу.“

4. Мила Јовович купује руску салату и торту „Наполеон“ у руској продавници

Холивудска глумица Мила Јовович је рођена у Кијеву, који је тада био део Совјетског Савеза. Мајка јој је Рускиња, а отац Србин. Њена породица је напустила Совјетски Савез када је Мила имала пет година и преселила се у САД. Али, ова глумица још увек радује руски аудиторијум када говори руски током својих посета Русији.

„Наравно, ја волим да одем у руску продавницу да купим руску салату и торту ’Наполеон’“, рекла је Мила једном за руске медије. „Да, ’Наполеон’ је најбољи!“, сложио се њен муж. „Пељмени, вареници, боршч и павлака“.

(Мила Јовович о пељменима)

Она је једном глумила на руском у филму „Шаљивџија“ („Lucky Trouble“).

Чујте само како она говори руски у епизоди руског радио-програма Европа Плус! То је вероватно био најлакши посао за преводиоца.

„Ја разумем [руски] хумор, и мислим да је он најбољи на свету“, рекла је Мила. „И наравно, свиђа ми се [руска] храна – пељмени и џемови“.

(Мила Јовович на радио-станици Европа Плус)

5. Ели Рот је учио руски језик у школи

Амерички глумац и продуцент Ели Рот има руско порекло и неколико година је учио руски у школи. Он је 2010. године чак и промовисао свој филм на руском језику.

„Здраво, ја сам Ели Рот. Ја сам продуцент филма „Последње истеривање ђавола“ („The Last Exorcism“). Ја говорим руски. Када сам живео у Бостону учио сам руски у школи и волео сам да говорим руски. Не знам зашто. Пре 20 година сам био у Лењинграду, извините, у Петербургу, а такође у Москви. И сада сам овде са ’Последњим истеривањем ђавола’.

(Ели Рот говори руски)

6. Роберт Дауни Млађи је учио руски два сата

„Гвоздени човек“ нема руско порекло, али на промоцији „Осветника“ („The Avengers“) у Москви 2012. године говорио је мање-више разумљиво на руском. Штавише, чак је и превео на енглески то што је говорио јер је у почетку изгледало да присутни не разумеју шта он покушава да каже.

„Добро вече, даме и господо, руске звезде и децо. Ми волимо Русију. Много вам хвала!“

(Роберт Дауни говори руски)

Он је свој говор научио за два сата. Почео је у један поподне, а у три поподне је већ слободно изговарао текст.

7. Џеред Лето – руски језик није игра

Амерички глумац и вођа групе „Тридесет секунди до Марса“ нема руске корене али је учио руски за улогу у филму „Господар рата“ („The Lord of War“), где је глумио заједно са Николасом Кејџом. Смешно је чути како он грди на руском, чак и када даје интервју за америчке медије. „Ну, что стоишь как дуб?“ („Why are you standing like an oak?“) („Зашто стојиш ту као храст?“) – то је Џеред одговорио када га је новинар једном замолио да нешто каже на руском.

Као и многи други Американци, он сматра да је руски језик „веома, веома тежак“.

„Руски језик треба поштовати“, рекао је он једном приликом. „То није игра. То је веома тешко...“

Текстови Russia Beyond су слободни за преузимање. Бићемо вам захвални ако их будете објављивали са линком који води на оригинални текст, односно на нашу страницу. Хвала!

Сазнајте још:

Наш сајт користи „колачиће“ („cookies“). Притисните овде да сазнате више о томе.

Прихватити коришћење „колачића“