„Мајстор и Маргарита“ је заправо роман у роману. У суштини се паралелно излажу два сижеа: први приказује посету Сатане Москви тридесетих година. Он се представља као професор Воланд, стручњак за црну магију из иностранства. Упознаје различите совјетске писце и званичнике и чак је изненађен како неки од њих размишљају. Воландову пратњу чине вештица, велики мачак који говори и још два демона који користе нечисте силе да кажњавају или завитлавају људе.
Други заплет је заправо рукопис романа који је написао главни јунак – Мајстор. Он, потпуно непримерено раном совјетском добу, пише роман о Исусу (кога назива Јешуа Ха-Ностри), суђењу над њим и његовим последњим данима, укључујући распеће.
Као што је роман о Јешуи и Пилату Мајсторово животно дело, тако је и роман о Мајстору и Маргарити животно дело Михаила Булгакова.
Михаил Булгаков са супругом Јеленом, 1935.
Јавно власништвоПисац је на њему радио од 1928. године до своје смрти 1940. и није доживео његово објављивање.
Роман садржи бројне аутобиографске детаље: проблеме које Мајстор доживљава са романом Булгаков је доживео са својим књигама, као и борбу са совјетском цензуром. Као и Маргарита, Булгаковљева вољена жена Јелена била је удата за угледног грађанина, али га је такође оставила због сиромашног писца, жртвујући све и посвећујући му читав живот (а после његове смрти водећи рачуна о његовом наслеђу).
Истраживачи Булгаковљевог дела сматрају да је Јелена била тајни агент КГБ-а, да је Булгаков то можда знао и покушао да је оправда у свом роману. Као да је потписала уговор са „нечистим силама“ да би га спасла од затвора.
Било је мало шансе да се роман објави у СССР-у због натприродних сила које приказује, алузија на Библију, питања о Богу и ђаволу и очигледне критике на рачун совјетског друштва.
Прва веома скраћена и цензурисана верзија појавила се тек 1967. године, више од 25 година након пишчеве смрти. Комплетна верзија је, међутим, објављена у иностранству, а ширила се илегално и у СССР-у путем „самиздата“, односно приватно штампаних примерака.
1973. године у Совјетском Савезу је коначно објављена комплетна верзија романа, привукавши огромну пажњу јавности.
Откако је роман званично објављен у Русији па све до данас анкете показују да је „Мајстор и Маргарита“ једна од омиљених књига за Русе.
Она заиста има све предиспозиције за тако велику популарност: узбудљив и неизвестан заплет, изузетан смисао за хумор и гомилу духовитих фраза које су у руском језику заживеле као афоризми и изреке.
Коначно, Булгаков исмева совјетску реалност, приказујући је на метафоричан начин, а људи читају између редова и проналазе истинити приказ живота.
Ниједна позоришна или филмска адаптација романа не сматра се довољно успешном. Осим тога, роман је стекао репутацију да носи лошу срећу, јер сваки пут када људи почну да раде на његовој адаптацији дешавају се разне тешкоће и несреће. Неки глумци су се озбиљно разболели, а неколицина је умрла убрзо након снимања, док су административни проблеми непрекидно опседали сваку продукцију.
Зато вам топло препоручујемо да роман прочитате и сопственом маштом себи дочарате све оно што је у њему написано.
Текстови Russia Beyond су слободни за преузимање. Бићемо вам захвални ако их будете објављивали са линком који води на оригинални текст, односно на нашу страницу. Хвала!
Пријавите се
за наш бесплатни билтен!
Најбољи текстови стижу директно на вашу e-mail адресу