Час руског језика: По чему се разликују облици Я, МЕНЯ и МНЕ?

Аљона Репкина
Са учењем страног језика обично се почиње од неколико фраза које можемо рећи о себи: име, узраст, професија и хоби. Данашњи час је посвећен тој теми и намењен онима који уче језик за ниво А1-А2.

Заменице Я, МЕНЯ и МНЕ срећу се одмах на почетку, у првим дијалозима на руском језику. МЕНЯ и МНЕ су падешки облици заменице Я:

Заменица Я увек у реченици има функцију субјекта, тј. вршиоца радње: 

Я люблю́ мотоци́клы. – Кто лю́бит мотоци́клы? (Ја волим мотоцикле. – Ко воли мотоцикле?) 

Я люблю́ чита́ть кни́ги. – Кто лю́бит чита́ть кни́ги? (Ја волим да читам књиге. – Ко воли да чита књиге?) 

Заменица МЕНЯ у реченици је обично у функцији објекта. Њоме се означава онај (или оно) на кога (или на шта) је радња усмерена.

Глагол ЗОВУТ тражи да објекат буде у акузативу. Ово је облик за треће лице множине. Фраза „Меня зовут Лазар“ на српски се преводи конструкцијом са повратним глаголом: „Ја се зовем Лазар“. 

Меня зову́т Лазар – Кого зову́т Лазар? 

Заменица МНЕ обично указује на адресата радње. 

Друг даёт мне сигаре́ту. – Кому друг даёт сигаре́ту? (Пријатељ ми даје цигарету. – Коме пријатељ даје цигарету?) 

Облик МНЕ се користи и када на руском хоћемо да кажемо колико нам је година.

Дакле, ако тек почињете да учите руски језик и желите да кажете неколико речи о себи, запамтите следеће конструкције са облицима Я, МЕНЯ и МНЕ:

Свако, па и делимично копирање материјала Russia Beyond без писмене дозволе и линка на оригинални текст објављен на веб-сајту Russia Beyond третира се као грубо кршење закона о ауторским правима Руске Федерације. Russia Beyond и медијски холдинг RT задржавају право реаговања на сличне противправне радње и покретања судског поступка.

Више занимљивих садржаја пронађите на Russia Beyond на српском
Сазнајте још:

Наш сајт користи „колачиће“ („cookies“). Притисните овде да сазнајете више о томе.

Прихватити коришћење „колачића“