Шта се крије иза руске фразе „као грашак о зид“?

Култура
АЛЕКСАНДРА ГУЗЕВА
Шта говорници руског језика подразумевају под овом метафором?

„Что тебе ни говори, как об стену горох!“ („Шта год да ти се говори, о тебе се све одбија као грашак о зид“!)

Можда ћете чути како се мајке у Русији овим речима обраћају својој деци у тинејџерском узрасту који не желе да прекину видео-игрицу и распреме своју собу.

Из контекста је јасно да значење највише подсећа на фразу: „Као да зиду говорим“, тј. када неко или не чује, или чује, али не реагује на то што му је речено.

Једно је сигурно – гађање зида грашком је узалудан посао. А зашто баш грашком, а не нечим другим?

Најчешћа прича о пореклу фразе односи се на то да је грашка у Русији било у изобиљу. Растао је у скоро свим подручјима, а у стара времена био је намирница од које су се припремала разноврсна јела: пудинг, пите, чорбе, палачинке, па чак и напици! (За радознале и оне који воле да експериментишу нудимо у прилогу рецепт чорбе од грашка).

Чишћење обраног грашка у огромним количинама био је тежак и дуготрајан посао, па су зато бацали махуне о зид да попуцају и да зрна грашка сама поиспадају. Зрна су поскакивала унаоколо и одбијала се о тврде површине не наносећи им баш никакву штету. Отуда потиче и смисао изреке – речи којима се обраћате детету апсолутно су бескорисне, не допиру до њега и неће га натерати да уради било шта.

Речи су бескорисне, али сам грашак није! Он и те како може натерати ваше дете да размисли о свом понашању! Наиме, некада давно (а у совјетско време тек понегде) веома распрострањен начин кажњавања био је да наредите детету да сат времена, или два, клечи на сувом грашку... И ето објашњења због чега се од тада број рецепата са грашком драстично смањио!